- ḤAD GADYA (Aram. חַד גַּדְיָא; "An Only Kid"), initial phrase and name of a popular Aramaic song chanted at the conclusion of the Passover seder . Composed of ten stanzas, the verse runs as follows: A father bought a kid for two zuzim; a cat came and ate the kid; a dog then bit the cat; the dog was beaten by a stick; the stick was burned by fire; water quenched the fire; an ox drank the water; a shoḥet slaughtered the ox; the shoḥet was killed by the Angel of Death who in punishment was destroyed by God. Each stanza repeats the previous verses closing with the refrain: "ḥad gadya, ḥad gadya." Jewish commentators have invested "Ḥad Gadya" with a hidden allegorical meaning in which the kid symbolizes the oppressed Jewish people. It was bought by the father (God) for two coins (Moses and Aaron). The devouring cat stands for Assyria; the dog is Babylon; the stick represents Persia; the fire Macedonia; the water is Rome; the ox, the Saracens; the shoḥet, the Crusaders; and the Angel of Death, the Turks who in those days ruled Palestine. The end of the song expresses the hope for messianic redemption: God destroys the foreign rulers of the Holy Land and vindicates Israel, "the only kid." Other commentators have tried to interpret "Ḥad Gadya" as an allegorization of the joseph legend or of the relationship between body and soul as reflected in Jewish mysticism. The best-known Jewish interpretations of "Ḥad Gadya" are (1) Kerem Ein Gedi, by Judah b. Mordecai Horowitz (Koenigsberg, 1764); (2) a commentary by jonathan eybeschuetz (Neubauer Cat Bodl. 1 (1886), no. 2246); (3) two commentaries by the Gaon of Vilna (e.g., in the Haggadah Migdal Eder, Vilna, 1923); (4) and a commentary by R. Moses Sofer (ibid.). Most scholars agree, however, that the song was borrowed from a German folk song of the Hobelbanklied type ("Der Herr der schickt den Jokel aus") which, in turn, is based on an old French nursery song. joseph jacobs (in notes to his English Fairy Tales, London, 1893) points to the analogy of "Ḥad Gadya" with Don Quixote and with certain Persian and Indian poems. The riddle of the motif and meaning of "Ḥad Gadya" was also dealt with by Christian writers, notably by Hermann von der Hardt, in his Ḥad Gadia Historia Universalis Judaeorum in aenigmate (Helmstadt, n.d.) and also by J.C. Wagenseil , and by J.C.G. Bodenschatz . The song seems to have originated in the 16th century and appears for the first time in a Haggadah printed in Prague (1590). It was never part of the Sephardi and the Yemenite rituals. It was incorporated into the haggadah (like the other concluding songs; see "Eḥad Mi Yode'a ") for the amusement of the children so that they might not fall asleep before the end of the seder. -BIBLIOGRAPHY: Kohler, in: ZGDJ, 3 (1889), 234–6; D. Goldschmidt, Haggadah shel Pesaḥ, Mekoroteha ve-Toledoteha (1960), 96–98; M. Kasher, Haggadah Shelemah (1961), 190f.; A.M. Habermann, in: Maḥanayim, 55 (1961), 140–3; D. Sadan, ibid., 144–50; For detailed bibl. see Kohut, in: JE, 6 (1904), 128, and Davidson, Oẓar, 2 (1929), 224 no. 39.
Encyclopedia Judaica. 1971.
Look at other dictionaries:
Had gadya — Had gadia Un chevreau Had gadia (en araméen: חַד גַדְיָה Had gadia, « un petit chevreau ») est une chanson juive écrite dans un araméen entrecoupé d hébreu. C est la dernière chanson du séder de pessa h avant le chant final L shana Ha… … Wikipédia en Français
Had gadia — Un chevreau Had gadia (en araméen: חַד גַדְיָה Ḥad gad ya, « un agneau ») est une chanson juive écrite dans un araméen entrecoupé d hébreu. C est la dernière chanson du séder de pessa h avant le Chir haChirim lu par certaines… … Wikipédia en Français
Chad Gadya — Had gadia Un chevreau Had gadia (en araméen: חַד גַדְיָה Had gadia, « un petit chevreau ») est une chanson juive écrite dans un araméen entrecoupé d hébreu. C est la dernière chanson du séder de pessa h avant le chant final L shana Ha… … Wikipédia en Français
Chad Gadya — … Wikipedia
LITERATURE, JEWISH — Literature on Jewish themes and in languages regarded as Jewish has been written continuously for the past 3,000 years. What the term Jewish literature encompasses, however, demands definition, since Jews have lived in so many countries and have… … Encyclopedia of Judaism
HAGGADAH, PASSOVER — (Heb. הַגָּדָה; telling ), a set form of benedictions, prayers, midrashic comments and psalms recited at the seder ritual on the eve of passover . INTRODUCTION The Haggadah is based on the seder service prescribed by the Mishnah (Pes. 10),… … Encyclopedia of Judaism
El Lissitzky — Infobox Person name =El Lissitzky image size =200px caption = El Lissitzky in a 1924 self portrait birth date = November 23, 1890 birth place = Pochinok death date = December 30, 1941 death place = Moscow occupation = ArtistAudio|ru El… … Wikipedia
Jonathan Eybeschutz — (Kraków 1690 Altona 1764), was a Talmudist, Halachist, Kabbalist, and secret Shabbatean, holding positions as Dayan of Prague, and later as Rabbi of the Three Communities : Altona, Hamburg and Wandsbek. With Jacob Emden, he is well known as a… … Wikipedia
Chava Alberstein — Background information Born Szczecin, Poland December 8, 1947 (1947 12 08) (age … Wikipedia
ALBERSTEIN, HAVA — (1946– ), Israeli singer and composer. Born in Stettin (Poland), Alberstein came to Israel with her parents in 1951. She started singing and accompanying herself on the guitar while still at school. During her military service she performed as… … Encyclopedia of Judaism